中牟道中古诗翻译及赏析

写范文发表于:2021-03-08 01:46:26

《中牟道中》作者为唐朝文学家陈与义。其古诗全文如下:

雨意欲成还未成,归云却作伴人行。

中牟道中古诗翻译及赏析

依然坏郭中牟县,千尺浮屠管送迎。

【前言】

《中牟道中二首》是宋代诗人陈与义的组诗作品。这两首绝句八个诗句分别写雨意、归云、坏郭、浮屠、杨柳、蜻蜓、凉风、尘沙等意象,运用拟人等手法表现了作者服丧后重登仕途的舒畅之情。两首诗各从不同侧面描写,整组诗又是一个整体,情感相同,结构统一。第一首首句为全诗铺设了将雨未雨的背景,为以下的写景提供了依据:浮云游动、蜻蜓低飞为夏季雨前所特有,清风拂动杨柳、裹带尘沙也与欲雨有关。

【注释】

⑴中牟:中牟县,今属河南省。

⑵浮屠:佛塔。亦作浮图。

【翻译】

满天乌云正酝酿着雨意,但离下雨还有一段时间。虽然时近黄昏,既然雨意未成,还可以伴着归云闲适而行。前面看到的依然是三年前残破的中牟县城墙,还有高耸入云的佛塔在迎送着过往行人。

【鉴赏】

《中牟道中二首》是作者以因仕途一片光明而产生的兴奋心情来写入京途中之所见所感的。

第一首从大处远处落笔,首句写气氛,满天乌云正酝酿着雨意;次句写雨前天空浮云游动,诗人名之曰“归云”,可见时近黄昏,该投宿了,不过中牟已近在眼前,雨意又“还未成”,所以诗人并不担心中途遇雨使人“断魂”,反而以闲适自在的心情感到飞渡的“归云”在伴送自己行路。第三句写中牟县城,那城郭虽残破,但“依然”二字表明是旧地重来,所以还是给诗人以亲切之感;末句写高高的千尺宝塔迎送着过往行人,三年前它送自己回乡,而今又迎接自己重返仕途。

两首各有描写侧面,但又是一个整体,其内含的情感相同自不待言,在结构上也是统一的。前首的首句为全诗铺设了将雨未雨的背景,为以下的写景提供了依据:浮云游动、蜻蜓低飞为夏季雨前所特有,清风拂动杨柳、裹带尘沙也与欲雨有关;次首的末句与前首的首句形成关联与照应,如果雨意已成,凉风自不会裹挟尘抄而来了。

二诗作于途中,颇富动感,但其节奏却是徐缓的,好像感到诗人纡徐前进的步伐。归云伴行,浮屠送迎,固然明写出了在“行”;蜻蜓近马而又飞去,可见是缓缓而行;中牟县那残败的城郭不也是随着绝离的缩短而越来越清晰,才使诗人辨认出还和旧时一样吗?一切都在徐缓的旋律中活动,唯独中牟县城依然像过去一样雄踞前方,显示着它的古老与凝重。动与静的*统一,使诗歌所构成的意境动而不流于浮,活而不趋于乱。

 

第2篇:中牟道中古诗翻译及赏析

《中牟道中》作者为唐朝文学家陈与义。其古诗全文如下:

雨意欲成还未成,归云却作伴人行。

依然坏郭中牟县,千尺浮屠管送迎。

【前言】

《中牟道中二首》是宋代诗人陈与义的组诗作品。这两首绝句八个诗句分别写雨意、归云、坏郭、浮屠、杨柳、蜻蜓、凉风、尘沙等意象,运用拟人等手法表现了作者服丧后重登仕途的舒畅之情。两首诗各从不同侧面描写,整组诗又是一个整体,情感相同,结构统一。第一首首句为全诗铺设了将雨未雨的背景,为以下的写景提供了依据:浮云游动、蜻蜓低飞为夏季雨前所特有,清风拂动杨柳、裹带尘沙也与欲雨有关。

【注释】

⑴中牟:中牟县,今属河南省。

⑵浮屠:佛塔。亦作浮图。

【翻译】

满天乌云正酝酿着雨意,但离下雨还有一段时间。虽然时近黄昏,既然雨意未成,还可以伴着归云闲适而行。前面看到的依然是三年前残破的中牟县城墙,还有高耸入云的佛塔在迎送着过往行人。

【鉴赏】

《中牟道中二首》是作者以因仕途一片光明而产生的兴奋心情来写入京途中之所见所感的。

第一首从大处远处落笔,首句写气氛,满天乌云正酝酿着雨意;次句写雨前天空浮云游动,诗人名之曰“归云”,可见时近黄昏,该投宿了,不过中牟已近在眼前,雨意又“还未成”,所以诗人并不担心中途遇雨使人“断魂”,反而以闲适自在的心情感到飞渡的“归云”在伴送自己行路。第三句写中牟县城,那城郭虽残破,但“依然”二字表明是旧地重来,所以还是给诗人以亲切之感;末句写高高的千尺宝塔迎送着过往行人,三年前它送自己回乡,而今又迎接自己重返仕途。

两首各有描写侧面,但又是一个整体,其内含的情感相同自不待言,在结构上也是统一的。前首的首句为全诗铺设了将雨未雨的背景,为以下的写景提供了依据:浮云游动、蜻蜓低飞为夏季雨前所特有,清风拂动杨柳、裹带尘沙也与欲雨有关;次首的末句与前首的首句形成关联与照应,如果雨意已成,凉风自不会裹挟尘抄而来了。

二诗作于途中,颇富动感,但其节奏却是徐缓的,好像感到诗人纡徐前进的步伐。归云伴行,浮屠送迎,固然明写出了在“行”;蜻蜓近马而又飞去,可见是缓缓而行;中牟县那残败的城郭不也是随着绝离的缩短而越来越清晰,才使诗人辨认出还和旧时一样吗?一切都在徐缓的旋律中活动,唯独中牟县城依然像过去一样雄踞前方,显示着它的古老与凝重。动与静的*统一,使诗歌所构成的意境动而不流于浮,活而不趋于乱。

 

第3篇:南陵道中古诗翻译赏析

《南陵道中》作者为唐朝文学家杜牧。其古诗全文如下:

南陵水面漫悠悠,风紧云轻欲变秋。

正是客心孤迥处,谁家红袖凭*楼。

【前言】

《南陵道中》是唐代诗人杜牧的作品。此诗前二句写诗人在船中所见美丽的天光水*,着重在于刻画景物,但同时在景物的选择与描绘中,体现了寄寓了作者的心境;后二句紧承第二句而来,所描绘的图景,**鲜明,似乎*南水乡的工笔风情画一般。全诗构思巧妙,刻画细致,富有诗情画意。

【注释】

⑴南陵:唐县名,在今安徽省繁昌县西

⑵客:作者自指。孤迥:指孤单

【翻译】

南陵的*水,满满地、慢悠悠地流荡,西风紧吹,轻云掠过,秋天即将来到身旁。正当客居他乡,心情孤寂凄清的时候,忽见哪家的女子独倚在临*的楼窗。

【赏析】

此诗题称“南陵道中”,没有点明是陆路还是水程。从诗中描写看,理解为水程似乎切当一些。

前两句分写舟行所见水容天*。“漫悠悠”,见水面的平缓、水流的悠长,也透露出*上的空寂。这景象既显出舟行者的心情比较平静容与,也暗透出他一丝羁旅的孤寂。一、二两句之间,似有一个时间过程。“水面漫悠悠”,是清风徐来,水波不兴时的景象。过了一会,风变紧了,云*因为风的吹送变得稀薄而轻盈,天空显得高远,空气中也散发着秋天的凉意。“欲变秋”的“欲”字,正表现出天气变化的动态。从景物描写可以感到,此刻旅人的心境也由原来的相对平静变得有些骚屑不宁,由原来的一丝淡淡的孤寂进而感到有些清冷了。这些描写,都为第三句的“客心孤迥”作了准备。

正当旅人触物兴感、心境孤迥的时候,忽见岸边的*楼上有红袖女子正在凭栏遥望。三、四两句所描绘的这幅图景,**鲜明,饶有画意,不妨当作*南水乡风情画来欣赏。在客心孤迥之时,意绪本来有些索寞无聊,流目*上,忽然望见这样一幅美丽的图景,精神为之一爽,羁旅的孤寂在一时间似乎冲淡了不少。这是从“正是”、“谁家”这样开合相应、摇曳生姿的语调中可以感觉出来的。至于这幅图景中的凭楼而望的红袖女子,究竟是怀着闲适的心情览眺*上景*,还是像温庭筠词中所写的那位等待丈夫归来的女子那样,“梳洗罢,独倚望*楼”,在望穿秋水地历数*上归舟呢,*上舟行的旅人并不清楚,自然也无法向读者交待,只能浑涵地书其即目所见。

但无论是闲眺还是望归,对旅人都会有所触动而引起各种不同的联想。在这里,“红袖凭*楼”的形象内涵的不确定,恰恰为联想的丰富、诗味的隽永创造了有利的条件。这似乎告诉读者,在一定条件下,艺术形象或图景内涵的多歧,不但不是缺点,相反地还是一种优点,因为它使诗的意境变得更富含蕴、更为浑融而耐人寻味,读者也从这种多方面的寻味联想中得到艺术欣赏上的满足。当然,这种不确定仍然离不开“客心孤迥”这样一个特定的情景,因此尽管不同的读者会有不同的联想体味,但总的方向是大体相近的。这正是艺术的丰富与杂乱、含蓄与晦*的一个重要区别。