湖心亭看雪原文及翻译

写范文发表于:2024-03-10 05:39:25

《湖心亭看雪》选自《陶庵梦忆》,是明末清初文学家张岱的代表作。下面是小编整理的湖心亭看雪原文及翻译,让我们一起来欣赏吧。

湖心亭看雪全文阅读:

湖心亭看雪原文及翻译

崇祯五年十二月,我居住在西湖。大雪连续三天,湖中人和鸟儿的声音都完全消失。就在这一天的凌晨,我带上毛皮衣服,拿着火炉,独自划着小舟前往湖心亭观雪。湖面上弥漫着水汽凝结成的*花,天空、云彩、山峦、湖水,上下一片银装素裹。湖面上的影子只有一条长堤的痕迹,湖心亭的轮廓如一点,与我船上的人影相映成趣。

到达亭上,看见两人已在亭内铺好毡子对坐,一个童子正在烧酒,炉火正旺。见到我,他们欣喜地说:“湖中怎么会有像您这样雅致的人呢?”拉着我一同共饮。我豪饮了三大杯后便告别,询问他们的姓氏,得知他们是金陵人,暂时在此寓居。下船时,船夫喃喃自语:“不要说相公您痴,还有更像相公一样痴的人呢!”

湖心亭看雪全文翻译:

崇祯五年十二月,我居住在西湖。大雪连续三天,湖中行人和飞鸟的声音都消失了。在这个日子的凌晨,我拿着一只小舟,披着毛皮衣服,携带火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。湖面上弥漫着水汽凝结成的*花,天空、云彩、山峦和湖水融为一体,呈现一片银白之境。湖上的影子只有一条长堤的痕迹,湖心亭如一点,与我舟中的两三人形成微妙的对比。

登上亭台,发现两人已经铺设好毡子对坐,一个童子在烧酒,炉火正旺。见到我,他们欢喜地说:“湖中怎么会有像您这样有雅趣的人呢?”拉着我一同分享美酒。我豪饮了三大杯后告别,询问他们的姓氏,得知他们是金陵人,正在这里做客。下船时,船夫喃喃自语:“不要说相公您痴,还有更像相公一样痴的人呢!”

 

第2篇:湖心亭看雪原文及翻译

导读:张岱,字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山*(浙江绍兴)人。原居杭州。出身仕宦世家,少时为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。以下是小编为大家搜索整理的文言文,希望能给大家带来帮助!

湖心亭看雪

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余??一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

译文

崇祯五年十二月,我居住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。

这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹(苏堤),一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。

到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我痛饮了三大杯就告别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!”

湖心亭看雪①

崇祯五年②十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定③矣,余??④一小船,拥毳衣炉火⑤,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀⑥,天与云与山与水,上下一白⑦。湖上影子,惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人⑨!”拉余同饮。余强⑩饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山*(浙江绍兴)人。原居杭州。出身仕宦世家,少时为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅?治募?贰度?恍嗤荚蕖贰兑购酱?贰栋籽蟪薄返染??难????/p>

2.【崇祯五年】公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。

3.【是日更定】是:代词,这。更定:指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。定,完了,结束。

4.【??(ráo)】即“桡”,撑(船)。

5.【拥毳〔cuì〕衣炉火】穿着皮毛衣,带着火炉乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鸟兽的细毛。

6.【雾凇沆砀】雪夜寒气弥漫。雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时因为天寒,凝成*花。曾巩《冬夜即事》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。沆,形容大水。

7.【上下一白】天*湖光全是白皑皑的。一白,全白。一,全;都。

8.【长堤一痕】形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

9.【焉得更有此人】意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。

10.【强(qiǎng)饮】尽力地喝。强:痛快。强饮:痛快的喝。

11.【白】古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。

12.【客此】客,做客。在此地客居。

13.【舟子】船夫。

14.【喃】象声词。

15.【相公】旧时对士人的尊称。

16.【更】还。

17.【痴】特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个*;傻,本文为痴迷的意思。

湖心亭看雪》阅读题及参考*

一、基础知识

1.给下列字词注音。

更()定拥毳()衣崇祯()雾凇()

砀沆()()与余舟一芥()铺毡()对坐强()饮

{ɡēnɡcuìzhēnsōnɡhànɡdànɡjièzhānqiánɡ}

2.解释下列加粗字的含义。

①更定②湖中人鸟声俱绝

③余拿一小船④拥毳衣炉火

⑤独往湖心亭看雪⑥雾凇沆砀

⑦焉得更有此人⑧余强饮三大白而别

⑨客此⑩及下船

(①完了,结束②消失③撑,划④鸟兽的细毛⑤独自⑥水汽凝成的*花白汽弥漫的样子⑦哪能⑧指酒杯⑨客居⑩等到)

3.填空。

本文选自《.陶庵梦忆》,作者张岱字宗子,号陶庵,明末清初山*人,明亡后不仕。

4.用文中词语填空。

(1)看雪的时间:凌晨

(2)看雪的地点:湖心亭

(3)看雪的人物:我及在湖心亭上碰到的两人

(4)看雪的氛围:寂静、空旷、混沌、孤独的氛围

(5)看雪的方式:划一小船独往

(6)看到的雪景:白茫茫一片

二:

1.解释下列句中加点的字。(2分)

①余??一小舟()②雾凇沆砀()

③余强饮三大白而别()④客此()

2.下列各组句子中加点词意义相同的一项是()(2分)

a.①上下一白②余强饮三大白而别

b.①上下一白②及下船

c.①是日更定矣②湖中焉得更有此人

d.①湖中人鸟声俱绝②千山鸟飞绝

3.翻译下面的句子。(4分)

①惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

②莫说相公痴,更有痴似相公者!

4.高雅的情调不是每个人都能理解的,舟子就用“痴”字来形容作者,说说这个“痴”字有什么深刻含义?(2分)

参考*:

1.①通“桡”,撑(船)。②白气弥漫的样子。③尽力④客居

2.d

3.①湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。②不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!

4.作者借舟子的一个“痴”字点明主题,突出了作者痴迷于天人合一的山水之乐,痴迷于世俗之外的雅情雅致,表现了作者钟情山水、淡泊孤独、超凡脱俗的独特个*。

三、阅读

5.作者写作此文时,清朝已建立二三十年,但作者仍采用明朝的年号,你能说出其中有何深意吗?.明思宗朱由检怀念故国的深情

6.“大雪三日,湖中人鸟声俱绝。”一句写出了什么意境?此句在全文结构上有何作用?.路无行人,天无飞鸟,天寒地冻,万籁俱寂的意境。作用:为下文“独往湖心亭看雪”作铺垫。

7“独往湖心亭看雪”一句中“独”字有什么表达作用?

.映衬出环境的幽静、空旷,也暗示作者的“痴”(不同凡响),为下文作伏笔。

8“天与云与山与水”连用三个“与”字写出了什么景象?

.显示了天空、云层,山峦湖水混?饕黄??倌拷园椎木跋蟆?/p>

9.“强饮三大白而别”“拉余同饮”两句中“强”和“拉”二字表现出人物什么感情?.“强”表现作者的喜悦和豪爽心情;“拉”表现客人的喜悦心情。

10.文中引用舟子的话有何用意?

.衬托作者深夜偶遇知音的惊喜心情,表明作者不虚此行,深夜赏雪,收获颇大,印象极深。

11.“痴”与课文第一段哪句话相呼应?写出作者什么心情?.与开头“独往湖心亭看雪”相呼应;写出了作者超然脱俗的*格。

12.作者写雪景,为什么要着力去写堤、亭、舟、人?这样写不但丰富了文章的内涵,而且绘景写人,相映成趣,西湖的雪景因为有了人的活动,更具生气与魅力。

13.结合全文来看,本文在表达方式上有什么特点?

.以记叙开头,以议论结尾,借景抒情,情景交融,静中有动,寂中有声。

14.写赏雪,却写到亭上金陵人饮酒的场面,多余吗?为什么?不多余。因为写湖心亭上两个金陵人对坐饮酒、“余”被邀勉力喝三杯的情景,为文章开出另一境界,给人以一种欣逢知己的惊喜。是“看雪”行动的延伸。能够真实地体现作者喜极而悲的情绪变化。

 

第3篇:湖心亭看雪翻译及原文

湖心亭看雪》是张岱的代表作,出自回忆录《陶庵梦忆》,写于明王朝灭亡以后。对故国往事的怀恋都以浅淡的笔触融入了山水小品,看似不着痕迹,但作者的心态可从中窥知一二,表现作者痴迷山水以及淡淡的忧国愁绪。下面是小编整理的湖心亭看雪翻译及原文,欢迎来参考!

湖心亭看雪

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余??一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余??一作:余??)

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

译文

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)*花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖*全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

注释

1、崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。

2、俱:都。

3、绝:消失。

4、是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定,开始。

5、余:第一人称代词,我。

6、??:通“桡”,撑(船)。

7、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。

8、雾凇沆砀:*花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。

9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。

10、惟:只有。

11、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。

12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。

13、而已:罢了。

14、毡:毛毯。

15、焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。

16、拉:邀请。

17、强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。

18、大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。

19、客此:客,做客,名词作动词。在此地客居。

20、及:等到。

21、舟子:船夫。

22、喃喃:低声嘟哝。

23、莫:不要。

24、相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。

25、更:还。

26、痴似:痴于,痴过。痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个*,本文为痴迷的意思。