管庄子刺虎的原文及翻译赏析

写范文
更新:2024-02-05 13:24:15

导语:《管庄子刺虎》出处选自《战国策秦策二》《战国策》战国时游说之士的策谋和言论的汇编。下面是小编为你准备的《管庄子刺虎》原文及翻译,希望对你有帮助!

原文

管庄子刺虎的原文及翻译赏析

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

译文

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”

出处

选自《战国策秦策二》

注释

[1]刺:刺杀。

[2]争:争抢。

[3]斗:争斗,搏斗。

[4]管庄子;人名。同下文管与也是人名。

[5]止:阻止,制止。

[6]戾:凶暴。

[7]虫:老虎(古代)。

[8]甘:美。

[9]今:此时

[10]待:等待。

[11]兼:同时具有。

[12]劳:辛劳。

[13]名:名声。

[14]举:举动

[15]而:因而;而:却

[16]之:他们;之:它们

道理

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

启示

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

第2篇:管庄子刺虎的原文及翻译赏析

战国策秦策二寓言故事

原文

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

译文

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

出处

选自《战国策秦策二》

注释

[1]刺:刺杀。

[2]争:争抢。

[3]斗:争斗,搏斗。

[4]管庄子;人名。同下文管与也是人名。

[5]止:阻止,制止。

[6]戾:凶暴。

[7]虫:老虎(古代)。

[8]甘:美。

[9]今:此时

[10]待:等待。

[11]兼:同时具有。

[12]劳:辛劳。

[13]名:名声。

[14]举:举动

[15]而:因而;而:却

[16]之:他们;之:它们

道理

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

启示

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

第3篇:《管庄子刺虎》原文及翻译赏析

导语:文言句式与现代汉语句式基本相同。下面就由小编为大家带来《管庄子刺虎》原文及翻译赏析,欢迎阅读学习!

《管庄子刺虎》原文

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

《管庄子刺虎》译文

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

出处:

选自《战国策秦策二》

注释:

[1]刺:刺杀。

[2]争:争抢。

[3]斗:争斗,搏斗。

[4]管庄子;人名。同下文管与也是人名。

[5]止:阻止,制止。

[6]戾:凶暴。

[7]虫:老虎(古代)。

[8]甘:美。

[9]今:此时

[10]待:等待。

[11]兼:同时具有。

[12]劳:辛劳。

[13]名:名声。

[14]举:举动

[15]而:因而;而:却

[16]之:他们;之:它们

道理:

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

启示:

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

[《管庄子刺虎》原文及翻译赏析]相关文章: