《蜀道难》·其二 萧纲
巫山绵延七百里,巴水蜿蜒三回绕。
笛声时而激昂,猿啼悠然而不断。
译文
巫山绵延七百余里,巴水的流水曲折回环,令人叹为观止。行船之上,阵阵悠扬笛声传来,忽高忽低,婉转动听;两岸猿啼此起彼伏,断续绵绵,构成一幅生动壮美的画卷。
注释
① 巴水:指巴地,在今四川省。
② 三回曲:水流弯曲,长江在四川一带曲折颇多。“三”并非确数,而是表示次数繁多。
作者简介
萧纲(503-551),南朝梁简文帝,字世缵,南兰陵(今江苏武进)人。梁武帝第三子。中大通三年(531)立为太子。太清三年(549),侯景之乱,梁武帝被囚而死,萧纲即位,大宝二年(551)为侯景所害。
文学创作
南北朝时期,汉族*偏安江左,文学创作多以浮艳之风表现空虚放荡之情。萧纲在藩及为太子期间,也创作了大量这类题材的作品。后世称之为“宫体”诗。
萧纲也有一些以边塞为主题的乐府诗,在某些写作技巧上,为唐人边塞诗的创作开先河。他的咏物诗,写得也还轻巧,对后世文学创作有一定影响。
萧纲的文学主张既反对质朴呆板,又反对浮华空洞,正面提出“立身先须谨重,文章且须放荡”,和萧绎主张的“情灵摇荡”相呼应。其作品辑为《梁简文集》,收入《汉魏六朝百三家集》。
蜀道难原文及翻译2
啊!呼喊嬉戏,危险至极啊!蜀道之难,比登上蓝天还要艰险。以下是小编整理的《蜀道难》原文及翻译,大家一起来品味一下吧。
《蜀道难》全文阅读: 出处或作者:李白 啊!呼喊嬉戏,危险至极啊!蜀道之难,比登上蓝天还要艰险。 蚕丛和水禽,创立国家的历史何其茫然。 自那时以来的四万八千年,与秦地的人烟隔绝。 西面太白山有一条鸟道,可以横贯峨眉山巅。 地崩山摧,壮士不幸丧命,然后才有了梯道与石栈相互连接。 高高的标架上有六龙回旋日月,深谷下有奔腾激流逆转回川。 黄鹤飞越困难,猿猱欲渡却愁于攀援。 青泥盘绕曲折,九折百步萦绕岩峦。 摸着参石,仰望井口,紧缩腰身,以手抚胸,坐下长叹! 问君何时归来西游?畏惧险途和峻岩不可攀登。 但见悲鸟哀鸣于古树,雄鸟飞翔,雌鸟绕林间。 又闻子规在夜月中啼叫,愁绪弥漫于空山。 蜀道之难,难于登上蓝天,使人听了此言颜*凋零! 连绵的山峰高不过一尺,枯松倒悬依附在峭壁上。 飞瀑流急争先喧嚣,砰崖石转动千重雷声。 其险也如此,唉哟,远道而来之人。 何故而来呢!剑阁高耸崔嵬, 一人把守关口,千人难以攻克。 守护者或非亲人,转化为狼与豺。 晨间躲避猛虎,夜晚防备长蛇, 锐牙吸血,杀戮如麻。 锦城虽号称乐土,仍不如早日归家。 蜀道之难,难于登上蓝天,侧身向西望,长叹一声!
《蜀道难》全文翻译: 啊!多么嬉戏轻松,多么危险险峻啊!蜀道难行,比攀登蓝天还要艰难。 蚕丛和水禽,国家的创立多么漫长而无边。 从那时以来的四万八千年,与秦地的人烟断绝。 西边太白山有一条鸟道,可以横越峨眉山巅。 地崩山摧,壮士不幸死去,然后才有了梯道与石栈相互连接。 高高的标架上有六龙回旋日月,深谷下有奔涌激流逆转回川。 黄鹤飞越仍然困难,猿猴欲渡却发愁于攀援。 青泥迂回曲折,百步九折萦绕岩峦。 扪摸着参石,仰望井口,*着腰身,以手抚胸,坐下长叹! 问君何时归来西游?畏惧险途和峻岩不可攀登。 但见悲鸟哀鸣于古树,雄鸟飞翔,雌鸟绕林间。 又听见子规在夜月中啼叫,愁绪弥漫于空山。 蜀道之难,难于攀登蓝天,使人听了此言颜*凋零! 连绵的山峰高不过一尺,枯松倒悬依附在陡峭的峭壁上。 飞瀑流急争先喧嚣,砰崖石转动千重雷声。 其险也如此,唉哟,远道而来之人。 何故而来呢!剑阁高耸崔嵬, 一人把守关口,千人难以攻克。 守护者或非亲人,转化为狼与豺。 晨间躲避猛虎,夜晚防备长蛇, 磨着牙齿吸血,杀戮如麻。 锦城虽号称乐土,仍不如早日归家。 蜀道之难,难于攀登蓝天,侧身向西望,长叹一声!
《行路难》原文及翻译注释3
《行路难》古代乐府《杂曲歌辞》,是李白的诗作。下面,小编为大家整理关于《行路难》原文及翻译注释,欢迎大家参考阅读。
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河*塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
金杯里装的名酒,每斗要价十千;
玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。
胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;
拔剑环顾四周,我心里委实茫然。
想渡黄河,*雪堵塞了这条大川;
要登太行,莽莽的风雪早已封山。
象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;
又象伊尹做梦,他乘船经过日边。
世上行路呵多么艰难,多么艰难;
眼前歧路这么多,我该向北向南?
相信总有一天,能乘长风破万里浪;
高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
注解
1、珍馐:名贵的菜肴。
2、垂钓坐溪上:传说吕尚未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓。
3、乘舟梦日边:传说伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边。合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然。