诗经鸨羽原文,全文赏析,翻译注释

写范文发表于:2016-11-26 18:01:02

肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?

诗经鸨羽原文,全文赏析,翻译注释

肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

注释

肃肃:鸟翅扇动的响声

鸨:音bǎo,鸟名,似雁

栩:丛密的柞树

盬:音古,闲暇

蓺:音易,种植

怙:依靠。

曷:怎么。

所:处所,指安居的处所。

棘:*枣树。

食:吃。

极:尽头,终极。

行:行列。

尝:吃。

常:正常的生活。

译文

大雁簌簌拍翅膀,

成群落在柞树上。

王室差事做不完,

无法去种黍子和高粱。

靠谁养活我爹娘?

高高在上的老天爷,

何时才能回家乡?

大雁簌簌展翅飞,

成群落在枣树上。

王室差事做不完,

无法去种黍子和高粱。

赡养父母哪有粮?

高高在上的老天爷,

做到何时才收场?

大雁簌簌飞成行,

成群落在桑树上。

王室差事做不完,

无法去种稻子和高粱。

用啥去给父母尝?

高高在上的老天爷,

生活何时能正常?

赏析

《鸨羽》抒写了农民诗经鸨羽原文,全文赏析,翻译注释对繁重而无休止的王室徭役的*和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。诗以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。

 

第2篇:诗经《鸨羽》赏析

诗经:鸨羽》

肃肃鸨羽,集于苞栩。

王事靡?,不能?稷黍。

父母何怙?

悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。

王事靡?,不能?黍稷。

父母何食?

悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑,

王事靡?,不能?稻梁。

父母何尝?

悠悠苍天,曷其有常?

注释:

1、肃肃:鸟翅扇动的响声。

2、鸨:鸟名,似雁。

3、栩:丛密的柞树。

4、?:音古,闲暇。

5、?:音易,种植。

6、怙:依靠。

7、曷:怎么。

8、所:处所,指安居的处所。

9、棘:*枣树。

10、食:吃。

11、极:尽头,终极。

12、行:行列。

13、尝:吃。

14、常:正常的生活。

译文:

大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。

王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。

靠谁养活我爹娘?

高高在上的老天爷,何时才能回家乡?

大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。

王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。

赡养父母哪有粮?

高高在上的老天爷,做到何时才收场?

大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。

王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。

用啥去给父母尝?

高高在上的老天爷,生活何时能正常?

赏析:

《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的'*和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。

 

第3篇:《鸨羽》赏析

诗经·唐风——《鸨羽》

肃肃鸨羽,集于苞栩。

王事靡盬,不能蓺稷黍。

父母何怙?悠悠苍天!曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。

王事靡盬,不能蓺黍稷。

父母何食?悠悠苍天!曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑。

王事靡盬,不能蓺稻粱。

父母何尝?悠悠苍天!曷其有常?

【注释】:

肃肃:鸟翅扇动的响声

鸨:音保,鸟名,似雁

栩:丛密的柞树

盬:音古,闲暇

蓺:音易,种植

怙:依*。

曷:怎么。

所:处所,指安居的处所。

棘:*枣树。

食:吃。

极:尽头,终极。

行:行列。

尝:吃。

常:正常的生活

赏析:

《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的*和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。诗以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。